Hablemos Inglés

 

El anhelo de muchos padres y madres es que sus hijas e hijossean bilingües.  En Puerto Rico muchos queremos que hablen Español e Inglés.  Como maestra de segundo grado que trabaja en Inglés quisiéra dedicar este espacio a informar cómo la literatura infantil puede ayudar a promover la apropiación de una segunda lengua.  

"¡Qué mi chica sea bilingüe!"

         Lo primero que debo decir es que aplican todos los elementos discutidos anteriormente  sobre poder identificar literatura infantil de buena calidad.  Es importante saber que la literatura infantil puede ser el eje principal para promover una segunda lengua.  Créame cuando le digo: en mi experiencia como educadora parto de la literatura infantil para trabajar todas las áreas en mi salón de clases, desde las artes del lenguaje hasta las ciencias, y esto ha hecho la diferencia para promover y facilitar los procesos que le permitan al estudiante apropiarse de la segunda lengua. 

 

         De hecho, los más pequeños deben tener acceso a la buena literatura infantil en Inglés, si es que se pretende promover la segunda lengua.  Esto significa que las facilitadoras y facilitadores en este proceso debemos asumir un rol activo, tener la mejor actitud para aprender y saber que podemos hacerlo juntos. 

¿Qué mejor oportunidad que aprender juntos?  Anímate tú también.  

 

¡A leer en inglés por siempre!

Lo que dicen las que leen juntas...

"Viajamos a través de los cuentos."

Abuelita de PJ

 

 

"Al leer mis hijas desarrollan su imaginación, enriquecen su conocimiento y disfrutan de los beneficios de leer juntos.  Nos dedicamos tiempo, reímos, aprendemos y nos gozamos la experiencia."

"La mejor manera de apreciar el arte en la escritura es leyendo."

Axel Cruz

 Papá y Esposo

 

Pedro Santiago

Papá

 

 

Cuando nos hablan en 'Spanglish'

          Me ocurrió esto el otro día: Daniela estaba en el carro y me dijo: “Mamá, mira un chancho”. Me tomó desprevenida por lo que yo le pregunté que era lo que me quería decir. Entonces ella me dijo: “Mira, mamá es un 'little pig'”. En ese momento me di cuenta del cerdo que estaba en un tablón anunciando un restaurante. Esta situación graciosa me inspiró a pensar en un aspecto que considero muy pertinente al tema.

 

         Me he percatado, en mis estudiantes y en mi propia hija, que al aprender nuevas palabras y estar expuestos a tanta literatura infantil, tanto en inglés como en español, es inevitable que comiencen a llevar a cabo una mezcla de palabras de ambos idiomas en las conversaciones que llevan a diario.  Este fenómeno, los lingüístas lo han llaman 'code switching' o alternancia de códigos.

 

         No debemos tenerle miedo a estos momentos en los que los chicos usen palabras de otros idiomas para añadir significado a sus conversaciones. La actividad de utilizar ambas lenguas constituye en sí misma un nivel de pensamiento elevado. Es una señal de que en efecto la niña o el niño se está apropiando de ambas lenguas.

 

         Ya en los niños y niñas más grandes el uso de la alternancia de códigos se utiliza para escoger, con  propósitos más complejos, las palabras.  Ya teniendo experiencias con ambas lenguas, las palabras, les permiten apoderarse de sus significados socio culturales.  De esta forma el que las utiliza añade significado a la palabra que escoge para significar.  Por ejemplo, los chicos más grandes pueden decir o escribir: “mi amiga, Ana, es muy cool”.  En este caso la alternancia de códigos se utiliza para añadir un significado específico a la persona.

 

         En el caso presentado al inicio de esta entrada, mi hija seleccionó dos palabras.  La palabra 'chancho' que no es común en Puerto Rico, aunque es también una palabra del español. La frase 'little pig' proviene del inglés, pero tampoco es una frase adoptada en nuestro idioma (quiero decir que aunque sí hay palabras del idioma Inglés en nuestro español de Puerto Rico, como por ejemplo 'parking' que están aceptadas socialmente y se utilizan con naturalidad, esta no es una de esas palabras). De hecho, la palabra ‘chancho’ aparece en varios cuentos de literatura infantil que Daniela ha leído, pero me tomó por sorpresa que ella las utilizara pues conoce muy bien la palabra 'cerdo' pero quiso seleccionar las otras. Estos momentos importantes nos enseñan la manera en la que funciona nuestro cerebro al crear significados por medio de la lengua.

 

        Si bien es cierto que no debemos preocuparnos de que nuestros chicos y chicas de edad temprana utilicen la alternancia de códigos al hablar, porque hemos aprendido que ello significa que están acomodando ambas lenguas, sí es cierto que nos debemos ocupar. Nos debemos ocupar de que conozcan ambas lenguas y de que profundicen en el estudio de ellas por medio de la lectura de buena literatura infantil en ambos idiomas.  Es sumamente importante que los chicos y chicas puedan expandir su vocabulario y que puedan profundizar el mismo en el contexto de la lectura de un buen cuento. De esta manera podrán convertir las palabras en herramientas para crear significados originales y personales.

 

¡Anímate tú también a compartir lecturas en Español y en Inglés!

La niñez del siglo veintiuno

         El siglo veintiuno está lleno de medios para comunicar.  Los teléfonos inteligentes, la Internet, la televisión y los medios de entretenimientos, entre otros, constantemente nos comunican.  No nos debe parecer extraño que los niños y las niñas pequeñas quieran conversar en inglés pues muchos de estos medios se utilizan en este idioma.  Ciertamente vamos a competir con lo que los medios están comunicándoles a nuestros hijos e hijas y se hace imperativo el acto de leer juntos pues es una oportunidad para compartir y unirnos en un vínculo de amor, real y especial. La Internet también se puede convertir en un aliado al leer. 

 

         A la hora de buscar facilitar experiencias para aprender una nueva lengua, los medios de comunicación como la Internet nos pueden apoyar.  Aprender una nueva lengua se puede convertir en un divertido proyecto familiar.  Debemos recordar que un niño o niña bilingüe del siglo veintiuno tiene muchos estímulos que le llamarán la atención y, en muchas ocasiones, le ayudarán en el proceso de aprender Inglés (por ejemplo: películas, series de televisión y canciones en inglés).

 

         Leer juntos en una nueva lengua traerá grandes beneficios a los más pequeños.  Podremos relajarnos juntos, tomarlo como un pasatiempo familiar y a la vez aprender.  Es esencial hacer esfuerzo por disfrutar el proceso.  Aprender una nueva lengua no debe estar asociado a sentir tensión, estrés y frustración.  Mirarlo desde el punto de vista de un pasatiempo que podemos llevar a cabo juntos ayudará en el proceso.  La buena literatura infantil, en español o en inglés, nos provee oportunidades.  Tendremos oportunidad para conversar, compartir y aprender juntos.  Aquí presento una lista de lugares en la Internet que podemos buscar juntos para leer en español y en inglés.

 

1.http://www.wegivebooks.org

 

2.http://www.storylineonline.net

 

3. http://www.justbooksreadaloud.com

 

4.http://mrsp.com

 

         El siglo que nos ha tocado vivir es complicado.  Las tensiones que traen consigo los tiempos que cambian con gran velocidad pueden desenfocarnos de lo que es realmente importante; nuestra humanidad.  Este siglo también trae consigo oportunidades muy buenas como la Internet, la televisión y la facilidad para viajar, que son experiencias que nos permiten convertirnos en personas bilingües.  La buena literatura infantil en inglés puede servir de aliada en el proceso de convertirnos en personas bilingües.  Con sus personajes pintorescos y narraciones inolvidables facilitaremos, casi sin darnos cuenta, la adquisición de vocabulario nuevo, conversaciones significativas y momentos importantes para desconectarnos de los aparatos electrónicos o unirnos para que trabajen como aliados en el tiempo separado para el acto de leer. 

 

¡Anímate tú también a leer, aún en el siglo veintiuno, por siempre!

¡Déjame expresarme!

        En el artículo: Choice of Languages in Instruction, los autores Brice y Roseberry resaltan  la creatividad con la que un niño o niña tiene la capacidad de utilizar una nueva lengua, no solo para jugar y acomodar ambas lenguas a su repertorio a la hora de apropiarse de ellas, sino para que ambas sirvan para la expresión que tiene inevitablemente que existir al comunicar nuestros pensamientos, sentimientos e ideas.  Por esto y pensando en mi experiencia profesional y personal quisiera presentar una simple lista de ideas para llevar a cabo si lo que queremos es lograr que nuestro pequeño se convierta en una niña bilingüe:

 

  • Permítale, a la niña o niño, jugar con ambas lenguas, es decir, tener aproximaciones, combinar palabras de ambas lenguas y probar las posibilidades sin presentarse como ente punitivo o corrigiendo excesivamente.

 

  • No tenga miedo de hablar en inglés por su acento.  Me he encontrado en mi camino con muchas personas que no quieren hablar en inglés con sus hijas por tener un acento pero es un aspecto que no tiene importancia, lo importante es que podamos expresar nuestras ideas en una nueva lengua.

 

  • Si no sabe alguna palabra, estará muy bien que lo acepte y la busque junto a su hija.  Eso en sí mismo es una buena oportunidad para enseñarles que no lo sabemos todo pero que podemos buscar las respuestas y aprender juntos.

 

  • Por último, recuerde que nunca es tarde para aprender una nueva lengua.  Si bien es cierto que las niñas tienen mayor facilidad para apoderarse de una segunda lengua, también es cierto que querer es poder independientemente de la edad, podemos ayudar. 

 

         Espero que estos consejos le ayuden a reconocer que ser bilingüe es una ventaja.  Vale la pena aprender segundas y hasta terceras lenguas para expandir nuestros horizontes. 

 

¡Anímese a leer en Inglés por siempre!

 

Referencia utilizada para escribir esta entrada:

Brice, A. & Roseberry, M. C. (2001). Choice of languages in instruction. Teaching Exceptional Children. 33(4) 10-16. 

Leamos Por Siempre/ Reading Forever 2014 ©

  • c-facebook
  • Google+ App Icon
  • Twitter App Icon
  • YouTube Classic
Amar la lectura de por vida

Los sentimientos que emanan del corazón nos unen al leer. El vínculo que se crea es una experiencia que nos recuerda nuestra escencia humana.